Commentaires de Dagashi Kashi - Épisode 1 : Bâton des Délices et Potato Fry - streaming - VOSTFR - ADN
Dagashi Kashi

Dagashi Kashi Épisode 1 : Bâton des Délices et Potato Fry

  • HD 1080p
  • VOSTFR
  • 12+
  • 3/5

  • 25 commentaires

Résumé : Dagashi Épisode 01 en VOSTFR

Kokonotsu Shikada avait un plan de vie tout tracé :Devenir mangaka !
( et accessoirement, ne jamais reprendre la boutique de bonbons de son père pour laquelle il n'a aucun intérêt, au grand désespoir de ce dernier.)

Mais tout cela va se compliquer quand Hotaru Shidare, future héritière de la Shidare Company, débarque dans leur magasin, bien décidée à engager le père de Kokonotsu dans leur entreprise.

Le problème ? Le père de Kokonotsu s'y refuse tant que son fils n'aura pas pris la relève.

Hotaru se met donc en tête de le convaincre, et compte bien rester tout le temps qu'il faudra..

Avis sur l'animé Dagashi - Épisode 1

  • super intro !
    • C'est étrange, tellement étrange qu'on regarde ça sans comprendre ce qu'il se passe. Mais c'est drôlement loufoque, j'adore :)
      • l'animé est pas mal , c'est prometteur
        • Je dépasserai pas 5 minutes, j'attends des sous-titres pro, chez vous. J'espère que ça restera une exception.
          • En dehors de Natto et UmaiBo que j'aurais laissé comme tel, j'ai du mal à voir ce qui te gêne.
            • Les « ?? » les « ?! », les « - » au lieu des points de suspension pour les interruptions, les « Oooh », les fautes d'orthographe (« y'a » au tout début), les lignes de 50 caractères sans retour à la ligne, tout ça en même pas 5 minutes. J'aime ADN parce que justement ils connaissent plutôt leur boulot d'habitude, là on est loin de ce qu'on peut attendre d'un sous-titrage professionnel. Nattô adapté ou pas je m'en fiche un peu, c'est selon les goûts.
              • le "y'a" etait peut etre la pour notifier la façon de parle du personnage, je confirme pour un manque de retour de ligne, a cote de cela un temps trop cours pour lire certaine phrases, mais rien ne vous empêche de contacté le support pour le signaller.
                • Autant pour moi Asobitai. En dehors des ?? , je n'ai pas eu l’œil aussi affuté que le tien.
                  Par contre j'ai trouvé l'emploi des ?! assez justifié (interrogation + surprise).
                  Pour le "Y'a", je comprends aussi mais il faut reconnaître que Kokonotsu et Tô ne parlent pas un japonais très châtié... mais bon, ça reste une faute.
                  ftrnt > Je les ai contacté pour leur signaler.
                  Apparemment ils travaillent déjà dessus.
                  Le traducteur de cette série, serait-il un nouveau traducteur qui n'a pas bien étudié sa charte de traduction ADN? =P !
                  A+ :D
                  • « ?! » ne s'emploie pas vraiment, en sous-titrage, on a l'audio pour savoir que le ton est exclamatif, le point d'interrogation simple suffit. La double ponctuation n'est pas utilisée en général (c'est la première fois que je la vois sur ADN). Pour le « y'a », ce n'est pas une question de niveau de langage, de la même manière que pour nattô, je me fie au jugement du traducteur/adaptateur, c'est simplement l'apostrophe qui est fautive, on écrit toujours « y a » ;) Certes, c'est une petite faute, mais une faute tout de même. S'ils travaillent dessus c'est une bonne nouvelle, et s'ils embauchent et forment des nouveaux venus aussi. Je leur souhaite bon courage.
                    • Ça a été corrigé, merci beaucoup !
                      • surtout que il n'y avait pas de faute "Y'a" avec apostrophe est bien l'élision de "Il y a", exemple concret de l'utilisation de "Y'a":
                        la chanson " Y'a d'la joie " de Charles Trenet.
                        ou encoure le slogan de Flunch " Y'a que chez Flunch qu'on peut fluncher "
                        ça t'amuse de te plaindre à tord, et de faire ajouter des fautes?
                        Franchement je ne voit pas où tu as pu voir écrit "Y a" à part sur des SMS?
          • ils ont traduits "natto" en haricots faisandés??? c'est un plat ce serais comme traduire "soba" "udon" etc.... PS: c'est pas faisandé c'est fermenté
            • postule comme traducteur, mais je ne pense pas que vous avez le niveau pour cela. sinon au lieu de le mettre en commentaire, notifier "l'erreur" au support qui se fera plaisir de modifier ou non ...
              Mème si il y a des liberté de trad (je me suis trouer" dans food war), je n 'est relevé qu une seul erreur d'adaptation non corriger. dans shimoseka ( boutade relative avec le nombre de lèvres des filles).
              • épisode, sympa, personnage complètement timbré ! ça peu donner quelques choses de vraiment interessant.
                • ça m'a bien fais rire aha :) à voir pour la suite
                  • j'adore le côté complètement taré de la fille (hotaru ?) et le plus c'est les friandises qui existent vraiment. J'espère que ça va continuer ainsi. c'est très rafraîchissant !
                    • anim financé par la pub des bonbons présenter, personnellement si la pub est pressente mais pas envahissante ou fait partie du concept (comme dans tiger et bunny). Cela ne me dérange pas. surtout si sa permet de mieux travailler l'histoire, les personnages, les dessins etc, de par un apport de crédits supplémentaire.
                      • pas que la pub des bonbons pour financer cette anime. On peut remarquer que le dernier niveau des étagères est occupé par des boites de maquettes Tamiya et de Gunpla
                    • Vraiment sympa. Intrigue loufoque mais assez reposante.
                      Je suivrai avec intérêt
                      • oh la la ... référence à Saint seya et autres jeux vidéos rpg ... encore une série ouf ... je doute que l'histoire sera très élaboré dans les épisodes qui suivront, ... mais drôle à regarder. pas besoin de trop réfléchir ...
                        • Petite critique ... va falloir importer en france les sucreries dont ils font la pub maintenant ;)
                          • - Une serveuse de café au regard vide avec des prédispositions à la violence
                            -une fille d'un puissant PDG, avec au contraire un regard trop plein....et qui apparemment n'a jamais connut le monde des personnes ordinaires
                            - un pauvre garçon qui devra renoncer à son rêve d'enrichir le monde du manga (déjà en décadence !) pour un vulgaire magasin de bonbon.....
                            - un père assez ringard, chose classique dans les shonens.....
                            Hum, ça me plait ;)
                            • p.s. veuilez me pardonner pour ma critique, je n'aime guère les bonbons, je suis un grand amoureux du chocolat XD
                              d'ailleurs, cet été, j'avais visité le Japon, et je n'en avais guère trouvé durant mes visites et ça me manquait terriblement ;(
                            • quand t'abuses sur le sucre
                              • Je commence enfin Dagashi Kashi :)